Terrains d'acrobaties

“Infliger à la conscience lucide un vertige voluptueux”
(in “Les Jeux et les hommes“ - Roger Caillois)
“Imposing a voluptuous vertigo on the lucid conscience”
(in Les Jeux et les hommes - Roger Caillois)


Avec ce perpétuel désir de jeu, de rêve et de création, le Cirque 360 propose, sous son chapiteau, des terrains d’acrobatie ouverts à tous.
Sans souci de performance, le travail est axé sur la sensation et le plaisir du mouvement :
Par toutes sortes de petits jeux de vertige, de regard ou de réflexes on appréhende la présence, le contact à soi et à l’autre, la tranquillité, la vivacité et l’équilibre. Se laisser aller à des sensations nouvelles… et retrouver les troubles et les plaisirs enfantins.
With its constant desire for games, dreams and creation, Cirque 360 proposes, under its big top, acrobatics workshops open to everyone. Children, young people, adults, the disabled or those who are simply curious are invited, in groups of 20, to two-hour introductory sessions in the circus arts.
A concrete and entertaining practice of circus games.

Jeux de baguettes, de balles, de boules, de bambous …et bien sûr trampolines petits et grand, fil de fer, planche à bascule, monocycles…
Une pratique concrète et ludique qui engage plus le savoir être que le savoir faire.

L’intérêt de cette pédagogie est l’espace d’expression qu’elle offre : contacts, paroles, créations, libertés...
Ces terrains sont donc plus structurants que structurés. Libres d'accès, l’accent est mis sur les propositions ou les attentes, même non dites, des participants. Chacun s’exerce ou découvre les disciplines de son choix pour un moment pourtant très collectif.
The trapeze, balls, high wire, trampoline, jump ropes, stilts, monocycle, mats… are the tools used for free practice to discover or reinvent games.
Without concerning itself with performance, the work is focused on the sensation and pleasure of movement: taming space, the object, one’s relationship with other people, abandoning oneself to new sensations… and rediscovering the turmoil and pleasures of childhood.

For young people in particular, the circus symbolizes feats and risks. That is what they come to look for in these workshops that, although technical, will also bring out creation and socialization. The interest in this pedagogy is the space for expression that it offers: contacts, words, creations, freedom...
Each participant practices the disciplines of his choice (free practice) in these workshops to create new games (space for invention). New practices and forms of expression emerge, from basketball on the monocycle to aerial hip-hop…


Les séances s’adaptent au public concerné: cadre scolaire ou participants à titre individuel, formation professionnelle (circassiens, animateurs jeunesses, étudiants psychomotriciens...) ou public spécifique (handicap, bas âge, personnes âgées, séances parents-enfants). Inspirés par le travail pédagogique d’Alexandre Del Pérugia - actuel directeur du CNAC (Centre National des Arts du Cirque – Chalon en Champagne), ces terrains cherchent surtout à ouvrir des portes, montrer des chemins, donner le goût de l’exploration et la possibilité de rêver.
The sessions are tailored to the public concerned: school children or individual participants, students in professional training (circus arts, youth counseling, the psychomotor field, etc.) or a specific public (the disabled, small children, parents and children).
The work can be organized as a single “discovery” session or as several sessions.

Le travail peut s’organiser autour d’une séance unique de «découverte» ou s’articuler sur plusieurs séances.